فایل صوتی داستان؛ با سه سرعت متفاوت
It was the summer of 2001, in a small rural town in Northern England, when something very remarkable happened. On this day, Laura Buxton was at a party for her grandparents’ golden wedding anniversary. Laura seemed to be just an average girl from an average rural town, but something very strange happened that day. She decided to do something silly.She got a red balloon and wrote, ?Please return to Laura Buxton on one side and her address on the other side.
Laura and her friends just thought they were being silly. They thought the balloon would float just a little way down the road and fall to the ground.
But it didn’t just go down the road. It floated all the way out of town, into the next town, then further to the next town, and on and on until it floated to the other side of the country. By the time it finally floated back down, the balloon was 232 kilometers away in the South of England.
It landed in a tree between two houses. A neighbor picked it up and was about to throw it into the trash when he saw the address and message written on the balloon. ?Laura Buxton, Oh my god, he thought. The little girl who lived next door to him was also named Laura Buxton.
He gave the balloon to South England Laura and she decided to contact the other Laura Buxton in North England. North England Laura and South England Laura talked on the phone
and to their surprise they not only had the same name, but they were also 10 -years-old. The day they decided to meet the coincidences got even stranger.
They both were wearing the same clothes: a pink jacket and blue jeans. They both were skinny and tall. They both had brown hair in pigtails. They both had 3-year-old Labradors, rabbits, and guinea pigs. North England Laura brought her guinea pig with her on the day they met and they looked exactly the same.
Both guinea pigs were grey with orange spots on their butts.
North England Laura and South England Laura are now 18 and have become good friends. They both think that it wasn’t random chance or luck that brought them together, but fate.
Tsutomu Yamaguchi was born long before the two Lauras, but he also felt that fate had guided his life. Yamaguchi worked for a company called Mitsubishi’ in Nagasaki, Japan during World War II. In May of 1945 he went to Hiroshima on a 3-month business trip.
Yamaguchi finished his business on August 5th. He was getting ready to leave Hiroshima early the next morning.
He was on his way to the train station when he remembered that he forgot something at his Hiroshima office.
He turned around and went back to get it. At 8:45 in the morning on August 6th, the first atomic bomb in history fell on Hiroshima. Yamaguchi was on his way to the train station for the second time, when the bomb fell.
The bomb was only 3 kilometers away. He saw a big flash in the sky and heard a very loud noise. The power of the bomb knocked him down. Suddenly he couldn’t see and his ears were badly hurt. He was also badly burned on the left side of his body. He couldn’t walk, so he crawled to a shelter. The next day, on August 7th, he traveled 300 kilometers home to Nagasaki. On August 8th he went to a doctor and got help for his burns. He was still badly hurt, but on August 9th he returned to work.
His boss couldn’t believe his story about one bomb destroying the whole city of Hiroshima. As he was explaining what happened, the second atomic bomb in history fell on Nagasaki. Again he was only 3 kilometers away from the bomb.
He said he felt the atomic bomb was following him.
Luckily, this time he was not hurt by the bomb blast, but he did get exposed to poisonous radiation for the second time. Yamaguchi lived a long life, but he and his family suffered a lot from the effects of the bomb. Yamaguchi lost hearing in his left ear for the rest of his life and for many years he had to wear bandages for his burns. He lived to the age of 83, but he and his wife both experienced many radiation related diseases. Even his children, who were born after the bomb, suffered from health problems caused by radiation.
Later in life Yamaguchi became an activist against nuclear weapons. He believed that God chose him to experience the bomb twice. He believed it was his fate to experience both atomic bombs, so he could teach people about the dangers of nuclear weapons.
What do you think of these stories? Yamaguchi used his experiences to teach many people about the dangers of nuclear war, but was it just chance for him to be in both Hiroshima and Nagasaki on those days? Or was it fate for him to experience the only two atomic bombs in history? Was he incredibly unlucky or was he incredibly lucky to have survived?
Was it all just a coincidence? What about the two Lauras? Is their story also a story of random chance or fate?
Some people think everything is random. Imagine you are a single blade of grass, surrounded by millions of blades of grass just like you. One day a golf ball lands on your head. You might think, Why me? Why has this terrible thing happened to me? Of all the millions of blades of grass, why me? You might think that the golf ball hitting you was fate. Now imagine you are a golfer.
You hit the golf ball and watch it fall on a blade of grass. Do you think, Why did my golf ball hit that blade of grass? Of all the millions of blades of grass, why has this happened to that blade of grass?
It must be fate. Or do you think that there is no meaning to where the ball landed? It was just random chance. Is life full of meaning or randomness? Do you see fate or chance in life’s coincidences?
10 دیدگاه دربارهٔ «Fate or Random Chance?»
تو این جمله هم North England Laura and South England Laura talked on the phone
and to their surprise they not only had the same name, but they were also 10 -years-old.
ساختار مربوط به and to their surprise رو متوجه نمیشم و اینکه آیا اینجا but معنی همچنین رو میده درسته؟
من چندتا سوال دیگه اینجا داشتم.
۱- تو این جمله متوجه نشدم کدوم یک از معناهای just رو پوشش میده؟ But it didn’t just go down the road.
۲- تو این جمله By the time it finally floated back down, نقش back رو متوجه نشدم.وجودش چه کمکی به جمله میکنه؟
۳- تو این جمله It landed in a tree between two houses. من فکرمیکردم باید landed on بیاد طبق گرامری که داریم on tree ظاهرا درسته؟
۱- اگه معنی های کلمه just رو در لانگمن نگاه کنیم، بهترین معنی برای just در این جمله، معنی دوم هست :
nothing more than the thing, amount, action etc that you are mentioning
که تقریباً میشه only
۲- این بالون یه بار بالا رفته. این back اشاره به این بازگشت به جایی داره که ازش اومده. شناور شده رفته بالا و حالا برمیگرده پایین (float back)
۳- گفته in the tree پس منظورش یه جایی بین شاخه های درخت هست ( اگه یه ظرف به شکل درخت رو تصور کنیم، با in خواسته اشاره کنه به داخل اون ظرف) اما اگه می گفت on the tree میشد دقیقا روی شاخه های بیرونی یا بالایی درخت.
نه get exposed فعل هست. مثل I got tired.
به معنی تجربه کردن و در معرض قرار گرفتن یه چیزی؛ معمولاً یه چیز بد و مضر و ناخوشایند.
but he did get exposed to poisonous radiation for the second time.
توی جمله بالا ساختار گرامری چیه؟
فعل جمله get exposed to هست به معنی در معرض چیزی قرار گرفتن؛ معمولاً چیزی مضر و بد.
They thought the balloon would float just a little way down the road and fall to the ground
توی جمله بالا float down اومده تو بعضی جمله ها فقط float میاد اینجا به خاطرair، میاد؟
یا اینکه کلا میخواد بگه زود به زمین میفته.
فعل float یعنی شناور بودن روی بدون اینکه غرق بشه. مثلاً قایق روی آب شناور میمونه.
میشه این رو به جای آب، در مورد هوا هم گفت. شناور بودن در هوا و به سطح زمین نیامدن.
فعل جمله هم float هست. float down رو نداریم. کلمه down جز ترکیب down the road هست که اشاره داره به آینده یا اتفاقی که ممکنه بیفته
ترکیب a little way هم اشاره داره به مسافت کم. یعنی کمی جلوتر
خلاصه این جمله میخواد بگه که اونها فکر میکردن بالون شون کمی شناور میشه و کمی بعد یه خورده جلوتر به زمین میفته.
در ادامه همین سوالی برام پیش اومده
با مقایسه “down the road” در جمله ” the balloon would float just a little way down the road” و
“go down the road” در جمله “But it didn’t just go down the road.”
میشه برای “go down the road” این معنی رو در نظر گرفت؟
“To act, behave, or do things in a particular way or manner.”
“to decide to do something in a particular way”
go down a/the road
در جمله اول واقعاً داریم در مورد یک road صحبت میکنیم اما در جمله دوم یک اصطلاح داریم که مشابهش رو هم توی فارسی داریم. مثلا معنی جمله زیر که در لینک اول اومده
Everyone fears Stephen is going down the road to alcoholism just as his father did.
معنی کلیش اینه که همه میترسیدن استفان راهی رو بره که پدرش رفته بود یعنی اعتیاد به الکل.
یا جمله I don’t think we want to go down that road که در لینک دوم اومده
یعنی فکر نمیکنم ما بخواهیم اون راه رو بریم (یعنی فلان کار رو به این روش انجام بدیم)