تاز، سگ نجات دهنده(TAZ to the rescue)


غالباً اولین صفتی که برای سگ به ذهن ما می‌رسد “باوفا” است. در تایید آن هم داستان‌های واقعی یا خیالی زیادی در ذهن داریم.

در این درس، داستان واقعی سگی به نام تاز را می‌خوانیم که نمونه کامل یک سگ وفادار است.

این سگ با صاحب خود دانیل به پیاده‌روی و کوهنوردی می‌رود. آنها ناگهان دچار سانحه می‌شوند و در موقعیت سختی گرفتار می‌شوند و برای زنده ماندن تقلا می‌کنند.

فایل صوتی داستان؛ با سه سرعت متفاوت

Danelle Ballengee is a top athlete. Sports are not just a hobby for Danelle.

She is a champion athlete. She has won competitions in all different types of endurance races. She has competed in 441 endurance races and has come in 1st, 2nd, or 3rd place in 390 of them. Mountain running, biking, swimming and long distance races are just some of the sports she enjoys. As a champion athlete, she is very experienced at pushing her body to the limit. One winter day in 2006, that experience, and her dog Taz, helped save her life.

Taz was a 3-year-old reddish brown dog. Taz was a good dog and enjoyed going on runs with Danelle. On a cool December morning Danelle drove into the country with her dog and parked her truck. She took a bottle of water and locked her cell phone and wallet in the truck. Taz and Danelle began a 10-mile run, which was very short for a long distance athlete like Danelle. She planned to finish the run and be back by lunch but she was wrong. As she ran along the edge of a 60- foot high cliff, she slipped on a piece of ice and fell down into a canyon.

She landed on hard rock. She tried to stand but she felt a terrible pain and screamed. Her pelvis and back were broken.

She was 6 miles from her truck and very far from any humans. She felt very alone, but then she heard Taz coming down the cliff. Taz came and stayed by her side as she thought about what to do.

She knew that she had to get back to her truck. She couldn’t walk, but she could crawl.

She began to pull herself with her hands over snow and rocks until she made it to the bottom of the canyon. After 5 hours of crawling she only moved 600 feet and she was still 6 miles from her truck. Tired and thirsty she broke some ice covering a hole and drank the dirty water underneath.

It was getting dark and cold. She wasn’t dressed warm enough for a winter night. Luckily Taz was there and she held him for warmth. She talked to him all night because she knew if she fell asleep, she would get too cold and die.

She was scared, but she didn’t want to die. She thought of her family and friends. She needed to keep moving to keep warm. She did one sit-up every 5 seconds. After 1,000 sit-ups she was in terrible pain, but being a long distance athlete she was used to pushing her body to the limit.

Finally the sun rose and she began to warm up. She broke the ice again and drank more of the dirty water. She was now ready to continue crawling towards her truck. She began to crawl again pulling herself inch by inch over the ground. After crawling all day she began to get very thirsty. She needed to drink.

She turned around and crawled all the way back to the hole so she could drink more of the dirty water. All of her hard work was for nothing.

It was soon night, and she was back where she started that morning. She drank more of the dirty water, but it was not enough. She needed food. Without food she knew she would die soon. She thought of her friends and family and cried.

She thought that she would surely die. Why should she continue trying to stay warm?

No one would find her, she thought. Then she heard a voice. Keep moving it said. She didn’t believe in God, but the voice didn’t go away. She continued with her exercises. And her loyal dog Taz again stayed with her all night and helped keep her warm and alive.

By the next day she was so tired and hungry that she began to hallucinate. She knew that both she and Taz would die soon without food and water, so she told Taz to go and find help. She didn’t know if Taz could understand, but she told him to leave and he did. Now she was completely alone.

That same day Danelle’s neighbor got worried. Taz would come to visit her every day. Every day she would give Taz a cookie, but something was strange.

She didn’t see Taz for 2 days. She looked out the window and noticed that Danelle’s truck was gone.

She knew that Danelle was an athlete and often went away, but she was worried.

She called the police. A search and rescue team was sent to look for her. The team leader was John Marshall. John found Danelle’s truck that morning.

Danelle was a long distance athlete, so John knew that she might be very far from the truck and he didn’t know in which direction.

Suddenly John saw a dog. He knew that Danelle often went running with her dog, so he thought that it might be Taz. The dog wagged his tail and ran in circles. John called out to the dog, but the dog didn’t come. He whistled at the dog, but the dog didn’t come. He then tried to give the dog food and water, but he still didn’t come. Taz was very thirsty and hungry, but he didn’t want to eat. He only wanted to guide John to Danelle. John and his team followed Taz for six miles until they found her. She was lying there in the cold with a broken back and a broken pelvis for over two days without food or clean water, but she was alive.

Thanks to Taz, Danelle was safe and lived to run again.

گام بعدی من برای یادگیری واقعی زبان چیست؟

برای پیدا کردن مسیر شخصی و اختصاصی خودتان برای یادگیری واقعی زبان انگلیسی روی دکمه زیر کلیک کنید:

23 دیدگاه دربارهٔ «تاز، سگ نجات دهنده(TAZ to the rescue)»

  1. سلام استاد
    این جمله:
    She planned to finish the run and be back by lunch but she was wrong.
    در پایان جمله حذف به قرینه شده؟
    او اشتباه کرد که به برنامه‌ریزی خود عمل نکرده و برنگشته یا به جمله بعد برمی‌گرده که بر لبه پرتگاه دویده؟

    1. سلام جناب رضایی عزیز،
      نه اینجا حذف به قرینه نداریم. البته میشه گفت she planned به قریبنه در مورد جمله دوم حذف شده :
      She planned to finish the run and (She planned) be back by lunch
      صحبت در مورد اینه که این خانم برنامه ریزی کرده بود که دویدنش رو تموم کنه و برای نهار برگرده. اما این برنامه ش عملی نشد و اشتباه از آب در اومد چون این حادثه پیش اومد و نتونست بگرده.

  2. آقا هیوا سلام.
    من تو این جمله and rocks until she made it to the bottom of the canyon کلمۀ until رو شبیه [Inteil] می‌شنوم ولی چند جا تلفظ رو چک کردم با این صدایی که می‌شنوم خیلی متفاوته. تلفظ دیگه‌ای هم داره این کلمه؟

    1. سلام مصطفی عزیز، تلفظ until باید به صورت ʌnˈtɪl باشه. اگه غیر این تلفظ میشه اشتباه هست.
      اما من دو until ی که در این فایل با سرعت بالا داشتیم رو دوباره گوش کردم ʌnˈtɪl تلفظ میشه و فکر نمیکنم ایرادی داشته باشه.
      تو کدوم فایل صوتی رو میگی ایراد داره؟

      1. ممنون از توجهت
        من تو فایل صوتی کم سرعت این رو می‌شنوم. حتی until بعدی هم همین‌طوره. Often رو هم دقیقا of ten تلفظ می‌کنه.

  3. تو جمله ی زیر:

    She took a bottle of water and locked her cell phone and wallet in the truck

    استفاده ازفعل عبارتی “lock in” برای تلفن و کیف پولش به معنی قرار دادنشون توی کامیونه درسته؟
    و نه ترجمه ی فعل به “قفل کردن”.

    1. درسته یعنی چیزی رو در جایی قرار دادن و قفل کردن اونجا.
      کلمه tuck هم لزوماً کامیون نمیشه. به ماشین های باری گفته میشه با اندازه های مختلف. ممکنه اندازه یک ماشین سواری باشه (عکس اول استفاده شده در همین داستان) یا یک کامیون بزرگ.

  4. سلام هیوا

    درباره جمله

    She has come in 1st, 2nd, or 3rd place in 390 of them.

    استفاده از این معنی -دیکشنری لانگمن- برای فعل، درسته؟

    “.to finish a race come in first/second etc”
    مثال:
    His horse came in second to last

    به این مضمون که دنیل در۳۶۰ تای اونها جایگاه اول، دوم و سوم رو به دست آورده یا اول،دوم و سوم شده.

    تو جملاتی شبیه به این بدون سرچ هم می تونیم متوجه بشیم منظور از این جمله چیه و مفهوم واضحه، به نظر تو لازمه معانی دقیق رو سرچ کنیم؟ یا حساسیت به این موارد کاملا شخصیه و بر اساس تجربه باید انجام بشه؟
    مثلا اینجا come با inآمده برای من جالب بود ببینم تعریفی براش هست یا نه. کالوکیشن میتونه باشه یا نه.

    1. سلام فائزه،
      درسته یکی از معنی های come in داخل شدنه
      یکی از معنی های کمتر رایجش همینی هست که تو نوشتی
      البته لازم نیست حتما این رو بدونیم
      چون خیلی کاربردی نیست
      همینکه بدونیم معنی داخل شدن و enter رو میده و بعدش جایگاه اول و دوم و … اومده میتونیم معنی موردنظر رو حدس بزنیم
      همین کفایت میکنه

      1. سلام معصومه جان،
        نه s جمع هست.
        ترکیب یا کالوکیشن go on runs یا go for run یا go to run معنیش میشه پیاده روی کردن.
        اولی بیشتر اشاره داره به مداومت و روتین این فعالیت.

        1. سلام هیوا

          در مورد این جمله
          با توجه به توضیحی که نوشتی میشه این معنی رو براش به کار برد؟

          to continue doing something or being in a situation

          go on doing something
          مثال:
          He went on working until he was 91.

  5. سلام هیوا جان
    یه سوال:
    معنی این جمله رو درست متوجه نشدم
    ” she is very experienced at pushing her body to the limit”
    من هم کلمه “push” و هم “limit” رو سرچ کردم توی دیکشنری. با دو نتیجه روبه رو شدم:
    ۱. (push: to go up to and often beyond (a limit
    که مثالی که براش آورده بود این بود:
    She is always pushing her body’s limits with new physical challenges.

    ۲. برای تعریف کلمه limit توی یکی از زیر تعریف ها، یه عبارت اومده بود: “to the limit”
    و در توضیحش اینو نوشته بود:
    to the greatest possible point : as much as possible
    و مثالش هم این بود:
    My schedule is filled to the limit. [=my schedule is completely filled]

    خب حالا سوالم اینه که اولا این دو تا تعریفی که گفتم چه فرقی دارن و کدومش شامل جمله ی این داستان میشه؟ و بعد اینکه معنیش چی میشه؟
    نکته: دیکشنری مدنظر من این سایته
    http://www.learnersdictionary.com

    1. زهرا جان بعضی وقتها وقتها دانستن کلمات، به فهم معنای کلمه کمک نمیکنه. به جاش باید ترکیب رایج کلمات یا کالوکیشنهای مرتبط رو بدونیم. مثلا ترکیب کلمات push body to the limit یک ترکیب خیلی رایج هست به اسم بالا بردن توانایی بدن فراتر از محدودیت فعلی (معنی اولی که خودت اشاره کردی). از مضمون کلی داستان هم میشه این رو برداشت کرد. اگر این ترکیب رو هم در گوگل ایمیج سرچ کنی عکسهایی رو میبینی از افرادی که به سختی ورزش میکنن و بدنشون رو به سطحی بالاتر از توانایی فعلی بدنشون میبرن.
      در کل دانستن ترکیبات رایج و کالوکیشن ها خیلی مهمتر از دانستن کلمات زیاد است. البته اوایل کار ناچاریم که با کلمات شروع کنیم اما در آینده ( درسهای بعد) به سراغ کالوکیشنها هم خواهیم رفت.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

برای فهمیدن مسیر شخصی‌ یادگیری زبان خودتان، روی دکمه زیر کلیک کنید